Изгнать человека можно по-разному. Можно сказать ему - "Убирайся вон! Чтобы духу твоего здесь не было!" Можно применить к нему физическую силу и насилие. А можно, мило улыбаясь ему в лицо, приглашая его к себе, поставить ему такие условия, на которые он заведомо не согласится.
Например, сказать ему - "Ты приходи, но рта у нас не открывай, не вздумай ничего говорить и делать".
И всё. Считайте, что человек у вас уже никода не появится. Ибо кто согласится быть в роли мебели или играть бессловесную массовку для отчета перед спонсорами?
А вы таким образом сохранили в глазах и своих, и общества репутацию дружелюбного и доброжелательного человека. Такой способ изгнания позволит вам заявить - "Я никого не изгоняю, он сам ушёл". Что формально будет правильно, но по сути это и есть изгнание. И лицемерие.
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Оцените произведение:
(после оценки вы также сможете оставить отзыв)
Поэзия : ПСАЛОМ 13 - Константин Косячков Есть такой перевод Писания, "Message" by Eugene Peterson. Это очень своеобразный перевод, который скорее ставит задачей передать дух Писания нежели сохранить точность буквы. Некоторые обзывают его парафразой, то есть достаточно вольной трактовкой Писания.
Здесь - мой, возможно, еще более отдаленный от Писания, но очень личный вариант "перевода с перевода".